Laura Fontanella

Laura Fontanella è traduttrice, editor, additional writer, attivista transfemminista, oltre che redattrice presso Mana Project Studio. Creatrice del laboratorio di traduzione intersezionale Gender in Translation, ha pubblicato Il Corpo del Testo (Asterisco Edizioni, 2019) e Perdere il Filo. Esperienze collettive di traduzione transfemminista (Meltemi, 2024). Ha scritto per Routledge comparendo nel volume The Routledge Handbook of Translation, Feminism and Gender, e all’interno del volume Politiche della Bisessualità (ETS Edizioni, 2023), a cura di A. Castro.
Per Luiss University Press ha tradotto Storia Transgender. Le radici di una Rivoluzione, di Susan Stryker, e per Mimesis Allo Scoperto. Politiche e piaceri ambientali in tempi postumani, di Stacy Alaimo. Collabora con la casa editrice Settenove, e ha curato la traduzione del volume Consenso, possiamo parlarne? di Justin Hancock, e di Una Damigella Non in Pericolo, di Bethan Stevens, candidato al premio Inge Feltrinelli 2024.
All’interno del mondo ludico, ha tradotto per diverse realtà editoriali, tra cui, oltre a Mana Project Studio, Grumpy Bear e Need Games. Sua è la traduzione, tra le altre, di Wanderhome, Wildsea - rispettivamente premiati GDR dell’anno 2023 e 2024 - di Hunter, di Eat the Reich, Orc Borg, Let’s Summon Demons e Be Like a Cat. Nel 2025, insieme a Marta Palvarini ha sviluppato e scritto il gioco di ruolo Elder Mythos.